Czy w znanym biurze tłumaczeń jest drożej?

W moim życiu, wielokrotnie przekonałem się o tym, że zbyt wiele rzeczy ludzie robią automatycznie, odruchowo, bez zastanowienia. Gdy kiedyś sprawdziłem tę technikę przy robieniu zakupów, zaoszczędziłem sporą sumę. Gdy zmieniłem fryzjera, wyszedłem z super fryzurą. Gdy chciałem kupić kolejne auto pojechałem zagranicę.

Dokumenty po niemiecku – któremu biuru zlecić tłumaczenie?

znane biuro tłumaczeń niemieckiegoZawsze kupowałem od kogoś w Polsce. Szukałem ogłoszeń i już. Teraz postanowiłem pojechać ze znajomym do Niemiec. Okazje miały być wielkie i tak też się stało. Sprawiłem sobie piękną Audicę, a teraz musiałem tylko z tłumaczem załatwić formalności. Wiedziałem, że muszę przetłumaczyć dokumenty, ale nie wiedziałem, z którego biura tłumaczeń skorzystać. W Internecie przeczytałem, że lepiej korzystać ze znanych, sprawdzonych i polecanych biur, by uniknąć sytuacji, gdy np. tłumacz specjalnie przetłumaczy niepotrzebny tekst. Gdy biuro jest znane i uczciwe – tego nie zrobi. Nie pozwoli sobie na takie zachowanie i tego mi było trzeba. Wyszukałem jakieś znane biuro tłumaczeń niemieckiego i od razu skojarzyłem nazwę. Zadzwoniłem i powiedziałem, że kupiłem auto w Niemczech i chcę je zarejestrować w Polsce. Oczywiście wiedziałem, że trzeba przetłumaczyć fakturę, dowód zakupy i jakieś briefy. Wszystko miałem przygotowane. Zależało mi na czasie, bo już chciałem jeździć. Jak nie cieszyć się samochodem, od pierwszego kierowcy, z takim przebiegiem i za taką cenę? Umówiłem się, że popołudniu podjadę z dokumentami. „Na cito” załatwiono tłumaczenie do wtorku. Z biura tłumaczeń udałem się do urzędu.

Poszło łatwiej i sprawniej, niż myślałem. Pierwszego dnia lipca jeździłem już moją czarną limuzyną i oczywiście chwaliłem się. Jak miałem się nie chwalić? Jest to całkowicie normalny, ludzki odruch. Za chwilę przychodzi jednak opamiętanie i już znów wiadomo, że nie ocenia się ludzi po tym jakim samochodem jeżdżą.